發表文章

Burger KIng NTU

https://www.burgerking.com.tw/category/6

愛蓮說 宋代:周敦頤

愛蓮說 宋代:周敦頤 水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人甚愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭淨植,可遠觀而不可褻玩焉。(甚愛 一作:盛愛) 予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶後鮮有聞。蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣! 國中文言文,蓮花,品格,抒懷 譯文及注釋 譯文 水上、陸地上各種草本木本的花,值得喜愛的非常多。晉代的陶淵明唯獨喜愛菊花。從李氏唐朝以來,世人大多喜愛牡丹。我唯獨喜愛蓮花從積存的淤泥中長出卻不被污染,經過清水的洗滌卻不顯得妖艷。(它的莖)中間貫通外形挺直,不牽牽連連也不枝枝節節,香氣傳播更加清香,筆直潔淨地豎立在水中。(人們)可以遠遠地觀賞(蓮),而不可輕易地玩弄它啊。 我認為菊花,是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮花,是花中(品德高尚)的君子。唉!(對於)菊花的喜愛,陶淵明以後就很少聽到了。(對於)蓮花的喜愛,像我一樣的還有什麼人呢?(對於)牡丹的喜愛,人數當然就很多了! 注釋 甚:很,十分。 說:一種議論文的文體,可以直接說明事物或論述道理,也可以借人、借事或借物的記載來論述道理。 之:的。 可愛:值得憐愛。 者:花。 甚:很,非常。 蕃:多。 自:自從。 李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以稱為“李唐”。 獨:只,僅僅。 之:主謂之間取消句子獨立性。 出:長出。 淤(yū)泥:污泥。 染:沾染(污穢)。 濯(zhuó):洗滌。 清漣(lián):水清而有微波,這裡指清水 妖:美麗而不端莊。 通:貫通;通透。 直:挺立的樣子。 中通外直:(它的莖)內空外直。 不蔓(màn)不枝:不生蔓,不長枝 香遠益清:香氣遠播,愈加使人感到清雅。 益:更加。 清:清芬。 亭亭淨植:筆直地潔淨地立在那裡。 亭亭:聳立的樣子。 植:樹立。 可:只能。 褻玩:玩弄。 褻(xiè):親近而不莊重。 焉:句末語氣詞,這裡指當於現代漢語的‘‘啊’’ ‘‘呀’’,助詞。 謂:認為。 隱逸者:指隱居的人。在封建社會裡,有些人不願意跟統治者同流合污,就隱居避世; 盛:廣。 君子:指道德品質高尚的人。 者:……的人或物。隨著前面的名詞而變化。 噫:感嘆詞,相當於現在的"唉"。 菊之愛:對於菊花的喜愛。之:語氣助詞,的。(一說為“賓語提前的標...
https://www.youtube.com/watch?v=tiiI7YEwi_U

我寫的旅宜筆記 獲米其琳十二星評比

https://coffeebeansorme.blogspot.com/ 咖啡幽幽戀藝文沙龍

現在他們住在我蓋的旅的時潮 一間日式新建築

這張照片是我買的 今天大禾出了我199本他認為很好看很時髦暢銷的新世代小說

圖片